Koti
Uutiset
Käännös
Projekti
Foorumi
Apua
Käyttäjät
Kirjaudu sisään
Rekisteröidy
. .
•Koti
•Lähetä uusi teksti käännettäväksi
•Pyydetyt käännökset
•Valmiit käännökset
•
Suosituimmat käännökset
•
•Verkkosivun käännös
•Haku
▪Vapaa kielen vaihto
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
▪▪Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Käännös - Brasilianportugali-Latina - Para aquela que sente o que sinto
Tämänhetkinen tilanne
Käännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä:
Otsikko
Para aquela que sente o que sinto
Teksti
Lähettäjä
carol petter
Alkuperäinen kieli: Brasilianportugali
Para aquela que sente o que sinto
Otsikko
Illi quae sentit quod sentiam
Käännös
Latina
Kääntäjä
goncin
Kohdekieli: Latina
Illi quae sentit quod sentiam
Huomioita käännöksestä
sentio --> sentiam <edited by Aneta B.>
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut
Aneta B.
- 18 Marraskuu 2009 11:50
Viimeinen viesti
Kirjoittaja
Lähetä
17 Marraskuu 2009 14:43
Aneta B.
Viestien lukumäärä: 4487
Why "illi quae"? (is there feminine version in original?)
Shouldn't be: "Illi qui..."?
17 Marraskuu 2009 14:46
goncin
Viestien lukumäärä: 3706
Yep. Feminine dative.
17 Marraskuu 2009 16:34
Aneta B.
Viestien lukumäärä: 4487
Thank you! I'm going to accept it now.