Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



ترجمة - برتغالية برازيلية-لاتيني - Para aquela que sente o que sinto

حالة جاريةترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية: برتغالية برازيليةفرنسيلاتيني

عنوان
Para aquela que sente o que sinto
نص
إقترحت من طرف carol petter
لغة مصدر: برتغالية برازيلية

Para aquela que sente o que sinto

عنوان
Illi quae sentit quod sentiam
ترجمة
لاتيني

ترجمت من طرف goncin
لغة الهدف: لاتيني

Illi quae sentit quod sentiam
ملاحظات حول الترجمة
sentio --> sentiam <edited by Aneta B.>
آخر تصديق أو تحرير من طرف Aneta B. - 18 تشرين الثاني 2009 11:50





آخر رسائل

الكاتب
رسالة

17 تشرين الثاني 2009 14:43

Aneta B.
عدد الرسائل: 4487
Why "illi quae"? (is there feminine version in original?)

Shouldn't be: "Illi qui..."?

17 تشرين الثاني 2009 14:46

goncin
عدد الرسائل: 3706
Yep. Feminine dative.

17 تشرين الثاني 2009 16:34

Aneta B.
عدد الرسائل: 4487
Thank you! I'm going to accept it now.