Hjem
Nyheter
Oversettelse
Prosjekt
Forum
Hjelp
Brukere
Logg Inn
Bli Medlem
. .
•Hjem
•Legg til en ny tekst som skal oversettes
•Etterspurte oversettelser
•Oversettelsen er fullført
•
Favorittoversettelser
•
•Oversettelse av websiden
•Søk
▪Gratis SprÃ¥k-veksling
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
▪▪Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Oversettelse - Brasilsk portugisisk-Latin - Para aquela que sente o que sinto
Nåværende status
Oversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene:
Tittel
Para aquela que sente o que sinto
Tekst
Skrevet av
carol petter
Kildespråk: Brasilsk portugisisk
Para aquela que sente o que sinto
Tittel
Illi quae sentit quod sentiam
Oversettelse
Latin
Oversatt av
goncin
Språket det skal oversettes til: Latin
Illi quae sentit quod sentiam
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
sentio --> sentiam <edited by Aneta B.>
Senest vurdert og redigert av
Aneta B.
- 18 November 2009 11:50
Siste Innlegg
Av
Innlegg
17 November 2009 14:43
Aneta B.
Antall Innlegg: 4487
Why "illi quae"? (is there feminine version in original?)
Shouldn't be: "Illi qui..."?
17 November 2009 14:46
goncin
Antall Innlegg: 3706
Yep. Feminine dative.
17 November 2009 16:34
Aneta B.
Antall Innlegg: 4487
Thank you! I'm going to accept it now.