Cucumis - Gratis online oversættelsesservice
. .



Oversættelse - Engelsk-Tyrkisk - A month before their wedding,Anne and Gilbert...

Aktuel statusOversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog: EngelskTyrkisk

For denne oversættelse bedes om "kun betydning".
Titel
A month before their wedding,Anne and Gilbert...
Tekst
Tilmeldt af ozzy35
Sprog, der skal oversættes fra: Engelsk

A month before their wedding,Anne and Gilbert talk about their new home and their new life together.There is a house for rent in Four Winds ,Anne.Oh where?It is not in village ,I hope.No.There aren't any houses for rent there.This is a little white house by the beach,near Four Winds Point.It is about a mile from village .but the position is beatiful.You can see the big blue Four Winds harbour and watch the sunset from the windows.But the house .Gilbert our first home.What is it like?
Bemærkninger til oversættelsen
Son derece kusursuz yazdım yardımınızı bekliyorum

Titel
Dügünden bir ay önce...
Oversættelse
Tyrkisk

Oversat af gokseli
Sproget, der skal oversættes til: Tyrkisk

Düğünlerinden bir ay önce, Anne ve Gilbert yeni evleri ve yeni hayatları hakkında konuşurlar. Four Winds'te, kiralık bir ev var, Anne. Nerede? Köyde değildir, umarım. Hayır. Orada kiralık hiç ev yok. Four Winds Point'in yanında, sahil kenarında küçük beyaz bir ev var. Köyden bir mil uzaklıkta. Fakat konumu güzel. Büyük mavi Four Winds limanını görebilir ve günbatımını camdan izleyebilirsiniz. Fakat ev. Gilbert, bizim ilk evimiz. Neye benziyor?
Bemærkninger til oversættelsen
umarım yardımcı olabilmisimdir.
Senest valideret eller redigeret af cheesecake - 25 Januar 2010 23:21





Sidste indlæg

Forfatter
Indlæg

18 Januar 2010 15:24

merdogan
Antal indlæg: 3769
Düğünden bir ay önce...> Düğünlerinden bir ay önce
Orada kiralık hiç ev yok...>Orada kiralık evler yoktur.
camdan....> pencerelerden