Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Englanti-Turkki - A month before their wedding,Anne and Gilbert...

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: EnglantiTurkki

Tätä käännöstä pyydetään ainoastaan merkityksen osalta.
Otsikko
A month before their wedding,Anne and Gilbert...
Teksti
Lähettäjä ozzy35
Alkuperäinen kieli: Englanti

A month before their wedding,Anne and Gilbert talk about their new home and their new life together.There is a house for rent in Four Winds ,Anne.Oh where?It is not in village ,I hope.No.There aren't any houses for rent there.This is a little white house by the beach,near Four Winds Point.It is about a mile from village .but the position is beatiful.You can see the big blue Four Winds harbour and watch the sunset from the windows.But the house .Gilbert our first home.What is it like?
Huomioita käännöksestä
Son derece kusursuz yazdım yardımınızı bekliyorum

Otsikko
Dügünden bir ay önce...
Käännös
Turkki

Kääntäjä gokseli
Kohdekieli: Turkki

Düğünlerinden bir ay önce, Anne ve Gilbert yeni evleri ve yeni hayatları hakkında konuşurlar. Four Winds'te, kiralık bir ev var, Anne. Nerede? Köyde değildir, umarım. Hayır. Orada kiralık hiç ev yok. Four Winds Point'in yanında, sahil kenarında küçük beyaz bir ev var. Köyden bir mil uzaklıkta. Fakat konumu güzel. Büyük mavi Four Winds limanını görebilir ve günbatımını camdan izleyebilirsiniz. Fakat ev. Gilbert, bizim ilk evimiz. Neye benziyor?
Huomioita käännöksestä
umarım yardımcı olabilmisimdir.
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut cheesecake - 25 Tammikuu 2010 23:21





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

18 Tammikuu 2010 15:24

merdogan
Viestien lukumäärä: 3769
Düğünden bir ay önce...> Düğünlerinden bir ay önce
Orada kiralık hiç ev yok...>Orada kiralık evler yoktur.
camdan....> pencerelerden