Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



Traducció - Anglès-Turc - A month before their wedding,Anne and Gilbert...

Estat actualTraducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: AnglèsTurc

La petició d'aquesta traducció és "només el significat"
Títol
A month before their wedding,Anne and Gilbert...
Text
Enviat per ozzy35
Idioma orígen: Anglès

A month before their wedding,Anne and Gilbert talk about their new home and their new life together.There is a house for rent in Four Winds ,Anne.Oh where?It is not in village ,I hope.No.There aren't any houses for rent there.This is a little white house by the beach,near Four Winds Point.It is about a mile from village .but the position is beatiful.You can see the big blue Four Winds harbour and watch the sunset from the windows.But the house .Gilbert our first home.What is it like?
Notes sobre la traducció
Son derece kusursuz yazdım yardımınızı bekliyorum

Títol
Dügünden bir ay önce...
Traducció
Turc

Traduït per gokseli
Idioma destí: Turc

Düğünlerinden bir ay önce, Anne ve Gilbert yeni evleri ve yeni hayatları hakkında konuşurlar. Four Winds'te, kiralık bir ev var, Anne. Nerede? Köyde değildir, umarım. Hayır. Orada kiralık hiç ev yok. Four Winds Point'in yanında, sahil kenarında küçük beyaz bir ev var. Köyden bir mil uzaklıkta. Fakat konumu güzel. Büyük mavi Four Winds limanını görebilir ve günbatımını camdan izleyebilirsiniz. Fakat ev. Gilbert, bizim ilk evimiz. Neye benziyor?
Notes sobre la traducció
umarım yardımcı olabilmisimdir.
Darrera validació o edició per cheesecake - 25 Gener 2010 23:21





Darrer missatge

Autor
Missatge

18 Gener 2010 15:24

merdogan
Nombre de missatges: 3769
Düğünden bir ay önce...> Düğünlerinden bir ay önce
Orada kiralık hiç ev yok...>Orada kiralık evler yoktur.
camdan....> pencerelerden