Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



Traduction - Anglais-Turc - A month before their wedding,Anne and Gilbert...

Etat courantTraduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: AnglaisTurc

Cette demande de traduction ne concerne que la signification.
Titre
A month before their wedding,Anne and Gilbert...
Texte
Proposé par ozzy35
Langue de départ: Anglais

A month before their wedding,Anne and Gilbert talk about their new home and their new life together.There is a house for rent in Four Winds ,Anne.Oh where?It is not in village ,I hope.No.There aren't any houses for rent there.This is a little white house by the beach,near Four Winds Point.It is about a mile from village .but the position is beatiful.You can see the big blue Four Winds harbour and watch the sunset from the windows.But the house .Gilbert our first home.What is it like?
Commentaires pour la traduction
Son derece kusursuz yazdım yardımınızı bekliyorum

Titre
Dügünden bir ay önce...
Traduction
Turc

Traduit par gokseli
Langue d'arrivée: Turc

Düğünlerinden bir ay önce, Anne ve Gilbert yeni evleri ve yeni hayatları hakkında konuşurlar. Four Winds'te, kiralık bir ev var, Anne. Nerede? Köyde değildir, umarım. Hayır. Orada kiralık hiç ev yok. Four Winds Point'in yanında, sahil kenarında küçük beyaz bir ev var. Köyden bir mil uzaklıkta. Fakat konumu güzel. Büyük mavi Four Winds limanını görebilir ve günbatımını camdan izleyebilirsiniz. Fakat ev. Gilbert, bizim ilk evimiz. Neye benziyor?
Commentaires pour la traduction
umarım yardımcı olabilmisimdir.
Dernière édition ou validation par cheesecake - 25 Janvier 2010 23:21





Derniers messages

Auteur
Message

18 Janvier 2010 15:24

merdogan
Nombre de messages: 3769
Düğünden bir ay önce...> Düğünlerinden bir ay önce
Orada kiralık hiç ev yok...>Orada kiralık evler yoktur.
camdan....> pencerelerden