Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - İngilizce-Türkçe - A month before their wedding,Anne and Gilbert...

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: İngilizceTürkçe

Bu çeviri talebi yalnizca anlamla ilgilidir.
Başlık
A month before their wedding,Anne and Gilbert...
Metin
Öneri ozzy35
Kaynak dil: İngilizce

A month before their wedding,Anne and Gilbert talk about their new home and their new life together.There is a house for rent in Four Winds ,Anne.Oh where?It is not in village ,I hope.No.There aren't any houses for rent there.This is a little white house by the beach,near Four Winds Point.It is about a mile from village .but the position is beatiful.You can see the big blue Four Winds harbour and watch the sunset from the windows.But the house .Gilbert our first home.What is it like?
Çeviriyle ilgili açıklamalar
Son derece kusursuz yazdım yardımınızı bekliyorum

Başlık
Dügünden bir ay önce...
Tercüme
Türkçe

Çeviri gokseli
Hedef dil: Türkçe

Düğünlerinden bir ay önce, Anne ve Gilbert yeni evleri ve yeni hayatları hakkında konuşurlar. Four Winds'te, kiralık bir ev var, Anne. Nerede? Köyde değildir, umarım. Hayır. Orada kiralık hiç ev yok. Four Winds Point'in yanında, sahil kenarında küçük beyaz bir ev var. Köyden bir mil uzaklıkta. Fakat konumu güzel. Büyük mavi Four Winds limanını görebilir ve günbatımını camdan izleyebilirsiniz. Fakat ev. Gilbert, bizim ilk evimiz. Neye benziyor?
Çeviriyle ilgili açıklamalar
umarım yardımcı olabilmisimdir.
En son cheesecake tarafından onaylandı - 25 Ocak 2010 23:21





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

18 Ocak 2010 15:24

merdogan
Mesaj Sayısı: 3769
Düğünden bir ay önce...> Düğünlerinden bir ay önce
Orada kiralık hiç ev yok...>Orada kiralık evler yoktur.
camdan....> pencerelerden