Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - انگلیسی-ترکی - A month before their wedding,Anne and Gilbert...

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: انگلیسیترکی

این درخواست ترجمه "فقط معنی" می باشد.
عنوان
A month before their wedding,Anne and Gilbert...
متن
ozzy35 پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: انگلیسی

A month before their wedding,Anne and Gilbert talk about their new home and their new life together.There is a house for rent in Four Winds ,Anne.Oh where?It is not in village ,I hope.No.There aren't any houses for rent there.This is a little white house by the beach,near Four Winds Point.It is about a mile from village .but the position is beatiful.You can see the big blue Four Winds harbour and watch the sunset from the windows.But the house .Gilbert our first home.What is it like?
ملاحظاتی درباره ترجمه
Son derece kusursuz yazdım yardımınızı bekliyorum

عنوان
Dügünden bir ay önce...
ترجمه
ترکی

gokseli ترجمه شده توسط
زبان مقصد: ترکی

Düğünlerinden bir ay önce, Anne ve Gilbert yeni evleri ve yeni hayatları hakkında konuşurlar. Four Winds'te, kiralık bir ev var, Anne. Nerede? Köyde değildir, umarım. Hayır. Orada kiralık hiç ev yok. Four Winds Point'in yanında, sahil kenarında küçük beyaz bir ev var. Köyden bir mil uzaklıkta. Fakat konumu güzel. Büyük mavi Four Winds limanını görebilir ve günbatımını camdan izleyebilirsiniz. Fakat ev. Gilbert, bizim ilk evimiz. Neye benziyor?
ملاحظاتی درباره ترجمه
umarım yardımcı olabilmisimdir.
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط cheesecake - 25 ژانویه 2010 23:21





آخرین پیامها

نویسنده
پیام

18 ژانویه 2010 15:24

merdogan
تعداد پیامها: 3769
Düğünden bir ay önce...> Düğünlerinden bir ay önce
Orada kiralık hiç ev yok...>Orada kiralık evler yoktur.
camdan....> pencerelerden