Cucumis - Gratis översättning online
. .



Översättning - Engelska-Turkiska - A month before their wedding,Anne and Gilbert...

Aktuell statusÖversättning
Denna text är tillgänglig på följande språk: EngelskaTurkiska

Denna textöversättning avser Endast Betydelsen.
Titel
A month before their wedding,Anne and Gilbert...
Text
Tillagd av ozzy35
Källspråk: Engelska

A month before their wedding,Anne and Gilbert talk about their new home and their new life together.There is a house for rent in Four Winds ,Anne.Oh where?It is not in village ,I hope.No.There aren't any houses for rent there.This is a little white house by the beach,near Four Winds Point.It is about a mile from village .but the position is beatiful.You can see the big blue Four Winds harbour and watch the sunset from the windows.But the house .Gilbert our first home.What is it like?
Anmärkningar avseende översättningen
Son derece kusursuz yazdım yardımınızı bekliyorum

Titel
Dügünden bir ay önce...
Översättning
Turkiska

Översatt av gokseli
Språket som det ska översättas till: Turkiska

Düğünlerinden bir ay önce, Anne ve Gilbert yeni evleri ve yeni hayatları hakkında konuşurlar. Four Winds'te, kiralık bir ev var, Anne. Nerede? Köyde değildir, umarım. Hayır. Orada kiralık hiç ev yok. Four Winds Point'in yanında, sahil kenarında küçük beyaz bir ev var. Köyden bir mil uzaklıkta. Fakat konumu güzel. Büyük mavi Four Winds limanını görebilir ve günbatımını camdan izleyebilirsiniz. Fakat ev. Gilbert, bizim ilk evimiz. Neye benziyor?
Anmärkningar avseende översättningen
umarım yardımcı olabilmisimdir.
Senast granskad eller redigerad av cheesecake - 25 Januari 2010 23:21





Senaste inlägg

Författare
Inlägg

18 Januari 2010 15:24

merdogan
Antal inlägg: 3769
Düğünden bir ay önce...> Düğünlerinden bir ay önce
Orada kiralık hiç ev yok...>Orada kiralık evler yoktur.
camdan....> pencerelerden