Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



ترجمة - انجليزي-تركي - A month before their wedding,Anne and Gilbert...

حالة جاريةترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية: انجليزيتركي

تتطلب هذه الترجمة "المعنى فقط".
عنوان
A month before their wedding,Anne and Gilbert...
نص
إقترحت من طرف ozzy35
لغة مصدر: انجليزي

A month before their wedding,Anne and Gilbert talk about their new home and their new life together.There is a house for rent in Four Winds ,Anne.Oh where?It is not in village ,I hope.No.There aren't any houses for rent there.This is a little white house by the beach,near Four Winds Point.It is about a mile from village .but the position is beatiful.You can see the big blue Four Winds harbour and watch the sunset from the windows.But the house .Gilbert our first home.What is it like?
ملاحظات حول الترجمة
Son derece kusursuz yazdım yardımınızı bekliyorum

عنوان
Dügünden bir ay önce...
ترجمة
تركي

ترجمت من طرف gokseli
لغة الهدف: تركي

Düğünlerinden bir ay önce, Anne ve Gilbert yeni evleri ve yeni hayatları hakkında konuşurlar. Four Winds'te, kiralık bir ev var, Anne. Nerede? Köyde değildir, umarım. Hayır. Orada kiralık hiç ev yok. Four Winds Point'in yanında, sahil kenarında küçük beyaz bir ev var. Köyden bir mil uzaklıkta. Fakat konumu güzel. Büyük mavi Four Winds limanını görebilir ve günbatımını camdan izleyebilirsiniz. Fakat ev. Gilbert, bizim ilk evimiz. Neye benziyor?
ملاحظات حول الترجمة
umarım yardımcı olabilmisimdir.
آخر تصديق أو تحرير من طرف cheesecake - 25 كانون الثاني 2010 23:21





آخر رسائل

الكاتب
رسالة

18 كانون الثاني 2010 15:24

merdogan
عدد الرسائل: 3769
Düğünden bir ay önce...> Düğünlerinden bir ay önce
Orada kiralık hiç ev yok...>Orada kiralık evler yoktur.
camdan....> pencerelerden