Cucumis - Servizio gratuito di traduzione on line
. .



Traduzione - Inglese-Turco - A month before their wedding,Anne and Gilbert...

Stato attualeTraduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue: IngleseTurco

Questa richiesta di traduzione è "Solo significato".
Titolo
A month before their wedding,Anne and Gilbert...
Testo
Aggiunto da ozzy35
Lingua originale: Inglese

A month before their wedding,Anne and Gilbert talk about their new home and their new life together.There is a house for rent in Four Winds ,Anne.Oh where?It is not in village ,I hope.No.There aren't any houses for rent there.This is a little white house by the beach,near Four Winds Point.It is about a mile from village .but the position is beatiful.You can see the big blue Four Winds harbour and watch the sunset from the windows.But the house .Gilbert our first home.What is it like?
Note sulla traduzione
Son derece kusursuz yazdım yardımınızı bekliyorum

Titolo
Dügünden bir ay önce...
Traduzione
Turco

Tradotto da gokseli
Lingua di destinazione: Turco

Düğünlerinden bir ay önce, Anne ve Gilbert yeni evleri ve yeni hayatları hakkında konuşurlar. Four Winds'te, kiralık bir ev var, Anne. Nerede? Köyde değildir, umarım. Hayır. Orada kiralık hiç ev yok. Four Winds Point'in yanında, sahil kenarında küçük beyaz bir ev var. Köyden bir mil uzaklıkta. Fakat konumu güzel. Büyük mavi Four Winds limanını görebilir ve günbatımını camdan izleyebilirsiniz. Fakat ev. Gilbert, bizim ilk evimiz. Neye benziyor?
Note sulla traduzione
umarım yardımcı olabilmisimdir.
Ultima convalida o modifica di cheesecake - 25 Gennaio 2010 23:21





Ultimi messaggi

Autore
Messaggio

18 Gennaio 2010 15:24

merdogan
Numero di messaggi: 3769
Düğünden bir ay önce...> Düğünlerinden bir ay önce
Orada kiralık hiç ev yok...>Orada kiralık evler yoktur.
camdan....> pencerelerden