Cucumis - Gratis on-line vertaal dienst
. .



Vertaling - Engels-Turks - A month before their wedding,Anne and Gilbert...

Huidige statusVertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen: EngelsTurks

Deze vertaling aanvraag is "betekenis alleen"
Titel
A month before their wedding,Anne and Gilbert...
Tekst
Opgestuurd door ozzy35
Uitgangs-taal: Engels

A month before their wedding,Anne and Gilbert talk about their new home and their new life together.There is a house for rent in Four Winds ,Anne.Oh where?It is not in village ,I hope.No.There aren't any houses for rent there.This is a little white house by the beach,near Four Winds Point.It is about a mile from village .but the position is beatiful.You can see the big blue Four Winds harbour and watch the sunset from the windows.But the house .Gilbert our first home.What is it like?
Details voor de vertaling
Son derece kusursuz yazdım yardımınızı bekliyorum

Titel
Dügünden bir ay önce...
Vertaling
Turks

Vertaald door gokseli
Doel-taal: Turks

Düğünlerinden bir ay önce, Anne ve Gilbert yeni evleri ve yeni hayatları hakkında konuşurlar. Four Winds'te, kiralık bir ev var, Anne. Nerede? Köyde değildir, umarım. Hayır. Orada kiralık hiç ev yok. Four Winds Point'in yanında, sahil kenarında küçük beyaz bir ev var. Köyden bir mil uzaklıkta. Fakat konumu güzel. Büyük mavi Four Winds limanını görebilir ve günbatımını camdan izleyebilirsiniz. Fakat ev. Gilbert, bizim ilk evimiz. Neye benziyor?
Details voor de vertaling
umarım yardımcı olabilmisimdir.
Laatst goedgekeurd of bewerkt door cheesecake - 25 januari 2010 23:21





Laatste bericht

Auteur
Bericht

18 januari 2010 15:24

merdogan
Aantal berichten: 3769
Düğünden bir ay önce...> Düğünlerinden bir ay önce
Orada kiralık hiç ev yok...>Orada kiralık evler yoktur.
camdan....> pencerelerden