Cucumis - Serviço de tradução on-line gratuito
. .



Tradução - Inglês-Turco - A month before their wedding,Anne and Gilbert...

Estado atualTradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas : InglêsTurco

A solicitação desta tradução é "Somente o Significado".
Título
A month before their wedding,Anne and Gilbert...
Texto
Enviado por ozzy35
Idioma de origem: Inglês

A month before their wedding,Anne and Gilbert talk about their new home and their new life together.There is a house for rent in Four Winds ,Anne.Oh where?It is not in village ,I hope.No.There aren't any houses for rent there.This is a little white house by the beach,near Four Winds Point.It is about a mile from village .but the position is beatiful.You can see the big blue Four Winds harbour and watch the sunset from the windows.But the house .Gilbert our first home.What is it like?
Notas sobre a tradução
Son derece kusursuz yazdım yardımınızı bekliyorum

Título
Dügünden bir ay önce...
Tradução
Turco

Traduzido por gokseli
Idioma alvo: Turco

Düğünlerinden bir ay önce, Anne ve Gilbert yeni evleri ve yeni hayatları hakkında konuşurlar. Four Winds'te, kiralık bir ev var, Anne. Nerede? Köyde değildir, umarım. Hayır. Orada kiralık hiç ev yok. Four Winds Point'in yanında, sahil kenarında küçük beyaz bir ev var. Köyden bir mil uzaklıkta. Fakat konumu güzel. Büyük mavi Four Winds limanını görebilir ve günbatımını camdan izleyebilirsiniz. Fakat ev. Gilbert, bizim ilk evimiz. Neye benziyor?
Notas sobre a tradução
umarım yardımcı olabilmisimdir.
Último validado ou editado por cheesecake - 25 Janeiro 2010 23:21





Últimas Mensagens

Autor
Mensagem

18 Janeiro 2010 15:24

merdogan
Número de Mensagens: 3769
Düğünden bir ay önce...> Düğünlerinden bir ay önce
Orada kiralık hiç ev yok...>Orada kiralık evler yoktur.
camdan....> pencerelerden