Cucumis - Gratis online oversettelsestjeneste
. .



Oversettelse - Engelsk-Tyrkisk - A month before their wedding,Anne and Gilbert...

Nåværende statusOversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene: EngelskTyrkisk

Spørsmål for denne tekst er "Kun lydelsen".
Tittel
A month before their wedding,Anne and Gilbert...
Tekst
Skrevet av ozzy35
Kildespråk: Engelsk

A month before their wedding,Anne and Gilbert talk about their new home and their new life together.There is a house for rent in Four Winds ,Anne.Oh where?It is not in village ,I hope.No.There aren't any houses for rent there.This is a little white house by the beach,near Four Winds Point.It is about a mile from village .but the position is beatiful.You can see the big blue Four Winds harbour and watch the sunset from the windows.But the house .Gilbert our first home.What is it like?
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
Son derece kusursuz yazdım yardımınızı bekliyorum

Tittel
Dügünden bir ay önce...
Oversettelse
Tyrkisk

Oversatt av gokseli
Språket det skal oversettes til: Tyrkisk

Düğünlerinden bir ay önce, Anne ve Gilbert yeni evleri ve yeni hayatları hakkında konuşurlar. Four Winds'te, kiralık bir ev var, Anne. Nerede? Köyde değildir, umarım. Hayır. Orada kiralık hiç ev yok. Four Winds Point'in yanında, sahil kenarında küçük beyaz bir ev var. Köyden bir mil uzaklıkta. Fakat konumu güzel. Büyük mavi Four Winds limanını görebilir ve günbatımını camdan izleyebilirsiniz. Fakat ev. Gilbert, bizim ilk evimiz. Neye benziyor?
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
umarım yardımcı olabilmisimdir.
Senest vurdert og redigert av cheesecake - 25 Januar 2010 23:21





Siste Innlegg

Av
Innlegg

18 Januar 2010 15:24

merdogan
Antall Innlegg: 3769
Düğünden bir ay önce...> Düğünlerinden bir ay önce
Orada kiralık hiç ev yok...>Orada kiralık evler yoktur.
camdan....> pencerelerden