Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - 英語 -トルコ語 - A month before their wedding,Anne and Gilbert...

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: 英語 トルコ語

この翻訳依頼は意味だけで結構です。
タイトル
A month before their wedding,Anne and Gilbert...
テキスト
ozzy35様が投稿しました
原稿の言語: 英語

A month before their wedding,Anne and Gilbert talk about their new home and their new life together.There is a house for rent in Four Winds ,Anne.Oh where?It is not in village ,I hope.No.There aren't any houses for rent there.This is a little white house by the beach,near Four Winds Point.It is about a mile from village .but the position is beatiful.You can see the big blue Four Winds harbour and watch the sunset from the windows.But the house .Gilbert our first home.What is it like?
翻訳についてのコメント
Son derece kusursuz yazdım yardımınızı bekliyorum

タイトル
Dügünden bir ay önce...
翻訳
トルコ語

gokseli様が翻訳しました
翻訳の言語: トルコ語

Düğünlerinden bir ay önce, Anne ve Gilbert yeni evleri ve yeni hayatları hakkında konuşurlar. Four Winds'te, kiralık bir ev var, Anne. Nerede? Köyde değildir, umarım. Hayır. Orada kiralık hiç ev yok. Four Winds Point'in yanında, sahil kenarında küçük beyaz bir ev var. Köyden bir mil uzaklıkta. Fakat konumu güzel. Büyük mavi Four Winds limanını görebilir ve günbatımını camdan izleyebilirsiniz. Fakat ev. Gilbert, bizim ilk evimiz. Neye benziyor?
翻訳についてのコメント
umarım yardımcı olabilmisimdir.
最終承認・編集者 cheesecake - 2010年 1月 25日 23:21





最新記事

投稿者
投稿1

2010年 1月 18日 15:24

merdogan
投稿数: 3769
Düğünden bir ay önce...> Düğünlerinden bir ay önce
Orada kiralık hiç ev yok...>Orada kiralık evler yoktur.
camdan....> pencerelerden