Cucumis - Kostenloser Online-Übersetzungsdienst
. .



Übersetzung - Englisch-Türkisch - A month before their wedding,Anne and Gilbert...

momentaner StatusÜbersetzung
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich: EnglischTürkisch

Diese Übersetzung erfordert nur die Bedeutung.
Titel
A month before their wedding,Anne and Gilbert...
Text
Übermittelt von ozzy35
Herkunftssprache: Englisch

A month before their wedding,Anne and Gilbert talk about their new home and their new life together.There is a house for rent in Four Winds ,Anne.Oh where?It is not in village ,I hope.No.There aren't any houses for rent there.This is a little white house by the beach,near Four Winds Point.It is about a mile from village .but the position is beatiful.You can see the big blue Four Winds harbour and watch the sunset from the windows.But the house .Gilbert our first home.What is it like?
Bemerkungen zur Übersetzung
Son derece kusursuz yazdım yardımınızı bekliyorum

Titel
Dügünden bir ay önce...
Übersetzung
Türkisch

Übersetzt von gokseli
Zielsprache: Türkisch

Düğünlerinden bir ay önce, Anne ve Gilbert yeni evleri ve yeni hayatları hakkında konuşurlar. Four Winds'te, kiralık bir ev var, Anne. Nerede? Köyde değildir, umarım. Hayır. Orada kiralık hiç ev yok. Four Winds Point'in yanında, sahil kenarında küçük beyaz bir ev var. Köyden bir mil uzaklıkta. Fakat konumu güzel. Büyük mavi Four Winds limanını görebilir ve günbatımını camdan izleyebilirsiniz. Fakat ev. Gilbert, bizim ilk evimiz. Neye benziyor?
Bemerkungen zur Übersetzung
umarım yardımcı olabilmisimdir.
Zuletzt bestätigt oder bearbeitet von cheesecake - 25 Januar 2010 23:21





Letzte Beiträge

Autor
Beitrag

18 Januar 2010 15:24

merdogan
Anzahl der Beiträge: 3769
Düğünden bir ay önce...> Düğünlerinden bir ay önce
Orada kiralık hiç ev yok...>Orada kiralık evler yoktur.
camdan....> pencerelerden