Hjem
Nyheder
Oversættelse
Projekt
Forum
Hjælp
Brugere
Login
Tilmeld
. .
•Hjem
•Tilføj en ny tekst, der skal oversættes
•Efterspurgte oversættelser
•Afsluttede oversættelser
•
Foretrukne oversættelser
•
•Oversættelse af websiden
•Søg
▪Gratis sprog-udveksling
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
▪▪Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Oversættelse - Tyrkisk-Tysk - kardesin kurba olsun sana. Gonlundeki sergi...
Aktuel status
Oversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog:
Titel
kardesin kurba olsun sana. Gonlundeki sergi...
Tekst
Tilmeldt af
bildren
Sprog, der skal oversættes fra: Tyrkisk
KardeÅŸin kurban olsun sana.
Gönlündeki sevgi kadar mutlu bir yıl daha geçir canım benim.
Titel
Möge...
Oversættelse
Tysk
Oversat af
p.s.
Sproget, der skal oversættes til: Tysk
Möge dein Bruder sein Leben für dich geben.
Verbringe noch ein Jahr so glücklich wie die Liebe in deinem Herzen, meine Liebe.
Senest valideret eller redigeret af
Rodrigues
- 16 Januar 2010 13:09
Sidste indlæg
Forfatter
Indlæg
12 Januar 2010 21:34
Rodrigues
Antal indlæg: 1621
if you write "dein Bruder", then it has to be "mein Lieber" (male) at the end...
The alternative for female you can write in the comment-field.
p.s. - will you please edit? Thank you.
15 Januar 2010 10:19
merdogan
Antal indlæg: 3769
Verbringe ein Jahr...> Verbringe noch ein Jahr
16 Januar 2010 01:26
dilbeste
Antal indlæg: 267
Verbringe noch ein Jahr ...