الرئيسية
أخبار
ترجمة
مشروع
منتدى
مساعدة
أعضاء
ولوج
سجّل
. .
•الرئيسية
•قدّم نصا جديدا ليترجم
•ترجمات مطلوبة
•ترجمات كاملة
•
ترجمات مفضلة
•
•ترجمة موقع الويب
•بحث
▪تبادل اللّغة المجّاني
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
▪▪عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
ترجمة - تركي-ألماني - kardesin kurba olsun sana. Gonlundeki sergi...
حالة جارية
ترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية:
عنوان
kardesin kurba olsun sana. Gonlundeki sergi...
نص
إقترحت من طرف
bildren
لغة مصدر: تركي
KardeÅŸin kurban olsun sana.
Gönlündeki sevgi kadar mutlu bir yıl daha geçir canım benim.
عنوان
Möge...
ترجمة
ألماني
ترجمت من طرف
p.s.
لغة الهدف: ألماني
Möge dein Bruder sein Leben für dich geben.
Verbringe noch ein Jahr so glücklich wie die Liebe in deinem Herzen, meine Liebe.
آخر تصديق أو تحرير من طرف
Rodrigues
- 16 كانون الثاني 2010 13:09
آخر رسائل
الكاتب
رسالة
12 كانون الثاني 2010 21:34
Rodrigues
عدد الرسائل: 1621
if you write "dein Bruder", then it has to be "mein Lieber" (male) at the end...
The alternative for female you can write in the comment-field.
p.s. - will you please edit? Thank you.
15 كانون الثاني 2010 10:19
merdogan
عدد الرسائل: 3769
Verbringe ein Jahr...> Verbringe noch ein Jahr
16 كانون الثاني 2010 01:26
dilbeste
عدد الرسائل: 267
Verbringe noch ein Jahr ...