Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Μετάφραση - Τουρκικά-Γερμανικά - kardesin kurba olsun sana. Gonlundeki sergi...

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΤουρκικάΑγγλικάΓερμανικά

τίτλος
kardesin kurba olsun sana. Gonlundeki sergi...
Κείμενο
Υποβλήθηκε από bildren
Γλώσσα πηγής: Τουρκικά

KardeÅŸin kurban olsun sana.


Gönlündeki sevgi kadar mutlu bir yıl daha geçir canım benim.

τίτλος
Möge...
Μετάφραση
Γερμανικά

Μεταφράστηκε από p.s.
Γλώσσα προορισμού: Γερμανικά

Möge dein Bruder sein Leben für dich geben.
Verbringe noch ein Jahr so glücklich wie die Liebe in deinem Herzen, meine Liebe.
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από Rodrigues - 16 Ιανουάριος 2010 13:09





Τελευταία μηνύματα

Συγγραφέας
Μήνυμα

12 Ιανουάριος 2010 21:34

Rodrigues
Αριθμός μηνυμάτων: 1621
if you write "dein Bruder", then it has to be "mein Lieber" (male) at the end...

The alternative for female you can write in the comment-field.

p.s. - will you please edit? Thank you.

15 Ιανουάριος 2010 10:19

merdogan
Αριθμός μηνυμάτων: 3769
Verbringe ein Jahr...> Verbringe noch ein Jahr

16 Ιανουάριος 2010 01:26

dilbeste
Αριθμός μηνυμάτων: 267
Verbringe noch ein Jahr ...