Hjem
Nyheter
Oversettelse
Prosjekt
Forum
Hjelp
Brukere
Logg Inn
Bli Medlem
. .
•Hjem
•Legg til en ny tekst som skal oversettes
•Etterspurte oversettelser
•Oversettelsen er fullført
•
Favorittoversettelser
•
•Oversettelse av websiden
•Søk
▪Gratis SprÃ¥k-veksling
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
▪▪Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Oversettelse - Tyrkisk-Tysk - kardesin kurba olsun sana. Gonlundeki sergi...
Nåværende status
Oversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene:
Tittel
kardesin kurba olsun sana. Gonlundeki sergi...
Tekst
Skrevet av
bildren
Kildespråk: Tyrkisk
KardeÅŸin kurban olsun sana.
Gönlündeki sevgi kadar mutlu bir yıl daha geçir canım benim.
Tittel
Möge...
Oversettelse
Tysk
Oversatt av
p.s.
Språket det skal oversettes til: Tysk
Möge dein Bruder sein Leben für dich geben.
Verbringe noch ein Jahr so glücklich wie die Liebe in deinem Herzen, meine Liebe.
Senest vurdert og redigert av
Rodrigues
- 16 Januar 2010 13:09
Siste Innlegg
Av
Innlegg
12 Januar 2010 21:34
Rodrigues
Antall Innlegg: 1621
if you write "dein Bruder", then it has to be "mein Lieber" (male) at the end...
The alternative for female you can write in the comment-field.
p.s. - will you please edit? Thank you.
15 Januar 2010 10:19
merdogan
Antall Innlegg: 3769
Verbringe ein Jahr...> Verbringe noch ein Jahr
16 Januar 2010 01:26
dilbeste
Antall Innlegg: 267
Verbringe noch ein Jahr ...