Дом
Новости
Перевод
Проект
Форум
Помощь
Участники сайта
Вход
Регистрация
. .
•Дом
•Предложить новый текст для перевода
•Запрошенные переводы
•Законченные переводы
•
Избранные переводы
•
•Перевод вебсайта
•Поиск
▪Свободный Ñзыковой обмен
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
▪▪Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Перевод - Турецкий-Немецкий - kardesin kurba olsun sana. Gonlundeki sergi...
Текущий статус
Перевод
Данный текст доступен на следующих языках:
Статус
kardesin kurba olsun sana. Gonlundeki sergi...
Tекст
Добавлено
bildren
Язык, с которого нужно перевести: Турецкий
KardeÅŸin kurban olsun sana.
Gönlündeki sevgi kadar mutlu bir yıl daha geçir canım benim.
Статус
Möge...
Перевод
Немецкий
Перевод сделан
p.s.
Язык, на который нужно перевести: Немецкий
Möge dein Bruder sein Leben für dich geben.
Verbringe noch ein Jahr so glücklich wie die Liebe in deinem Herzen, meine Liebe.
Последнее изменение было внесено пользователем
Rodrigues
- 16 Январь 2010 13:09
Последнее сообщение
Автор
Сообщение
12 Январь 2010 21:34
Rodrigues
Кол-во сообщений: 1621
if you write "dein Bruder", then it has to be "mein Lieber" (male) at the end...
The alternative for female you can write in the comment-field.
p.s. - will you please edit? Thank you.
15 Январь 2010 10:19
merdogan
Кол-во сообщений: 3769
Verbringe ein Jahr...> Verbringe noch ein Jahr
16 Январь 2010 01:26
dilbeste
Кол-во сообщений: 267
Verbringe noch ein Jahr ...