Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Turka-Germana - kardesin kurba olsun sana. Gonlundeki sergi...

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: TurkaAnglaGermana

Titolo
kardesin kurba olsun sana. Gonlundeki sergi...
Teksto
Submetigx per bildren
Font-lingvo: Turka

KardeÅŸin kurban olsun sana.


Gönlündeki sevgi kadar mutlu bir yıl daha geçir canım benim.

Titolo
Möge...
Traduko
Germana

Tradukita per p.s.
Cel-lingvo: Germana

Möge dein Bruder sein Leben für dich geben.
Verbringe noch ein Jahr so glücklich wie die Liebe in deinem Herzen, meine Liebe.
Laste validigita aŭ redaktita de Rodrigues - 16 Januaro 2010 13:09





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

12 Januaro 2010 21:34

Rodrigues
Nombro da afiŝoj: 1621
if you write "dein Bruder", then it has to be "mein Lieber" (male) at the end...

The alternative for female you can write in the comment-field.

p.s. - will you please edit? Thank you.

15 Januaro 2010 10:19

merdogan
Nombro da afiŝoj: 3769
Verbringe ein Jahr...> Verbringe noch ein Jahr

16 Januaro 2010 01:26

dilbeste
Nombro da afiŝoj: 267
Verbringe noch ein Jahr ...