Cucumis - Gratis online oversættelsesservice
. .



Oversættelse - Spansk-Hebraisk - Te deseo primero que ames, y que amando, también...

Aktuel statusOversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog: SpanskHebraisk

Kategori Litteratur

Titel
Te deseo primero que ames, y que amando, también...
Sprog, der skal oversættes fra: Spansk

Te deseo primero que ames,
y que amando, también seas amado.
Y que, de no ser así, seas breve en olvidar
y que después de olvidar, no guardes rencores.
Deseo, pues, que no sea así, pero que sí es,
sepas ser sin desesperar.

Te deseo también que tengas amigos,
y que, incluso malos e inconsecuentes
sean valientes y fieles, y que por lo menos
haya uno en quien confiar sin dudar
.

Titel
יותר מכל אני מאחל לך שתאהב(י)...
Oversættelse
Hebraisk

Oversat af pyo768
Sproget, der skal oversættes til: Hebraisk

יותר מכל אני מאחל לך שתאהב,
שבתמורה תהיה גם נאהב,
וכשלא כך יהיו הדברים - שתמהר לשכוח זאת,
ושאחרי שתשכח לא תנטור טינה.
אני מאחל לך שלא כך יהיה,
אך משום שכך זה כעת
אני מאחל לך שתשכיל לחיות בלי להתייאש.

אני גם מאחל שיהיו לך חברים,
ובין אם יהיו אלה חברים רעים או חולפים -
שיהיו אמיצים ונאמנים,
ושיהיה לכל הפחות אחד
שבו אפשר יהיה לבטוח מבלי להסס.
Bemærkninger til oversættelsen
באותה מידה זה היה יכול להיאמר לאישה.
Senest valideret eller redigeret af jairhaas - 25 Februar 2010 06:12





Sidste indlæg

Forfatter
Indlæg

15 Februar 2010 17:13

jairhaas
Antal indlæg: 261
אולי "ושבתמורה", האם אפשרי?

15 Februar 2010 22:37
אפשר