Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 스페인어-히브리어 - Te deseo primero que ames, y que amando, también...

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 스페인어히브리어

분류 문학

제목
Te deseo primero que ames, y que amando, también...
원문 언어: 스페인어

Te deseo primero que ames,
y que amando, también seas amado.
Y que, de no ser así, seas breve en olvidar
y que después de olvidar, no guardes rencores.
Deseo, pues, que no sea así, pero que sí es,
sepas ser sin desesperar.

Te deseo también que tengas amigos,
y que, incluso malos e inconsecuentes
sean valientes y fieles, y que por lo menos
haya uno en quien confiar sin dudar
.

제목
יותר מכל אני מאחל לך שתאהב(י)...
번역
히브리어

pyo768에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 히브리어

יותר מכל אני מאחל לך שתאהב,
שבתמורה תהיה גם נאהב,
וכשלא כך יהיו הדברים - שתמהר לשכוח זאת,
ושאחרי שתשכח לא תנטור טינה.
אני מאחל לך שלא כך יהיה,
אך משום שכך זה כעת
אני מאחל לך שתשכיל לחיות בלי להתייאש.

אני גם מאחל שיהיו לך חברים,
ובין אם יהיו אלה חברים רעים או חולפים -
שיהיו אמיצים ונאמנים,
ושיהיה לכל הפחות אחד
שבו אפשר יהיה לבטוח מבלי להסס.
이 번역물에 관한 주의사항
באותה מידה זה היה יכול להיאמר לאישה.
jairhaas에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2010년 2월 25일 06:12





마지막 글

글쓴이
올리기

2010년 2월 15일 17:13

jairhaas
게시물 갯수: 261
אולי "ושבתמורה", האם אפשרי?

2010년 2월 15일 22:37
אפשר