Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Espanja-Heprea - Te deseo primero que ames, y que amando, también...

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: EspanjaHeprea

Kategoria Kirjallisuus

Otsikko
Te deseo primero que ames, y que amando, también...
Alkuperäinen kieli: Espanja

Te deseo primero que ames,
y que amando, también seas amado.
Y que, de no ser así, seas breve en olvidar
y que después de olvidar, no guardes rencores.
Deseo, pues, que no sea así, pero que sí es,
sepas ser sin desesperar.

Te deseo también que tengas amigos,
y que, incluso malos e inconsecuentes
sean valientes y fieles, y que por lo menos
haya uno en quien confiar sin dudar
.

Otsikko
יותר מכל אני מאחל לך שתאהב(י)...
Käännös
Heprea

Kääntäjä pyo768
Kohdekieli: Heprea

יותר מכל אני מאחל לך שתאהב,
שבתמורה תהיה גם נאהב,
וכשלא כך יהיו הדברים - שתמהר לשכוח זאת,
ושאחרי שתשכח לא תנטור טינה.
אני מאחל לך שלא כך יהיה,
אך משום שכך זה כעת
אני מאחל לך שתשכיל לחיות בלי להתייאש.

אני גם מאחל שיהיו לך חברים,
ובין אם יהיו אלה חברים רעים או חולפים -
שיהיו אמיצים ונאמנים,
ושיהיה לכל הפחות אחד
שבו אפשר יהיה לבטוח מבלי להסס.
Huomioita käännöksestä
באותה מידה זה היה יכול להיאמר לאישה.
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut jairhaas - 25 Helmikuu 2010 06:12





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

15 Helmikuu 2010 17:13

jairhaas
Viestien lukumäärä: 261
אולי "ושבתמורה", האם אפשרי?

15 Helmikuu 2010 22:37
אפשר