Cucumis - Nemokama vertimo internete paslauga
. .



Vertimas - Ispanų-Ivrito - Te deseo primero que ames, y que amando, también...

Esamas statusasVertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas: IspanųIvrito

Kategorija Literatūra

Pavadinimas
Te deseo primero que ames, y que amando, también...
Originalo kalba: Ispanų

Te deseo primero que ames,
y que amando, también seas amado.
Y que, de no ser así, seas breve en olvidar
y que después de olvidar, no guardes rencores.
Deseo, pues, que no sea así, pero que sí es,
sepas ser sin desesperar.

Te deseo también que tengas amigos,
y que, incluso malos e inconsecuentes
sean valientes y fieles, y que por lo menos
haya uno en quien confiar sin dudar
.

Pavadinimas
יותר מכל אני מאחל לך שתאהב(י)...
Vertimas
Ivrito

Išvertė pyo768
Kalba, į kurią verčiama: Ivrito

יותר מכל אני מאחל לך שתאהב,
שבתמורה תהיה גם נאהב,
וכשלא כך יהיו הדברים - שתמהר לשכוח זאת,
ושאחרי שתשכח לא תנטור טינה.
אני מאחל לך שלא כך יהיה,
אך משום שכך זה כעת
אני מאחל לך שתשכיל לחיות בלי להתייאש.

אני גם מאחל שיהיו לך חברים,
ובין אם יהיו אלה חברים רעים או חולפים -
שיהיו אמיצים ונאמנים,
ושיהיה לכל הפחות אחד
שבו אפשר יהיה לבטוח מבלי להסס.
Pastabos apie vertimą
באותה מידה זה היה יכול להיאמר לאישה.
Validated by jairhaas - 25 vasaris 2010 06:12





Paskutinės žinutės

Autorius
Pranešimas

15 vasaris 2010 17:13

jairhaas
Žinučių kiekis: 261
אולי "ושבתמורה", האם אפשרי?

15 vasaris 2010 22:37
אפשר