Cucumis - Kostenloser Online-Übersetzungsdienst
. .



Übersetzung - Spanisch-Hebräisch - Te deseo primero que ames, y que amando, también...

momentaner StatusÜbersetzung
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich: SpanischHebräisch

Kategorie Literatur

Titel
Te deseo primero que ames, y que amando, también...
Herkunftssprache: Spanisch

Te deseo primero que ames,
y que amando, también seas amado.
Y que, de no ser así, seas breve en olvidar
y que después de olvidar, no guardes rencores.
Deseo, pues, que no sea así, pero que sí es,
sepas ser sin desesperar.

Te deseo también que tengas amigos,
y que, incluso malos e inconsecuentes
sean valientes y fieles, y que por lo menos
haya uno en quien confiar sin dudar
.

Titel
יותר מכל אני מאחל לך שתאהב(י)...
Übersetzung
Hebräisch

Übersetzt von pyo768
Zielsprache: Hebräisch

יותר מכל אני מאחל לך שתאהב,
שבתמורה תהיה גם נאהב,
וכשלא כך יהיו הדברים - שתמהר לשכוח זאת,
ושאחרי שתשכח לא תנטור טינה.
אני מאחל לך שלא כך יהיה,
אך משום שכך זה כעת
אני מאחל לך שתשכיל לחיות בלי להתייאש.

אני גם מאחל שיהיו לך חברים,
ובין אם יהיו אלה חברים רעים או חולפים -
שיהיו אמיצים ונאמנים,
ושיהיה לכל הפחות אחד
שבו אפשר יהיה לבטוח מבלי להסס.
Bemerkungen zur Übersetzung
באותה מידה זה היה יכול להיאמר לאישה.
Zuletzt bestätigt oder bearbeitet von jairhaas - 25 Februar 2010 06:12





Letzte Beiträge

Autor
Beitrag

15 Februar 2010 17:13

jairhaas
Anzahl der Beiträge: 261
אולי "ושבתמורה", האם אפשרי?

15 Februar 2010 22:37
אפשר