Hjem
Nyheder
Oversættelse
Projekt
Forum
Hjælp
Brugere
Login
Tilmeld
. .
•Hjem
•Tilføj en ny tekst, der skal oversættes
•Efterspurgte oversættelser
•Afsluttede oversættelser
•
Foretrukne oversættelser
•
•Oversættelse af websiden
•Søg
▪Gratis sprog-udveksling
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
▪▪Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Oversættelse - Polsk-Bulgarsk - Tak wÅ‚aÅ›nie. Ina tÄ™sknisz za Mitkiem?
Aktuel status
Oversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog:
Kategori
Dagligliv - Dagligliv
Titel
Tak właśnie. Ina tęsknisz za Mitkiem?
Tekst
Tilmeldt af
inaivanova
Sprog, der skal oversættes fra: Polsk
Tak właśnie. Ina tęsknisz za Mitkiem?
Titel
Точно така. Ина, Митко липÑва ли ти?
Oversættelse
Bulgarsk
Oversat af
svajarova
Sproget, der skal oversættes til: Bulgarsk
Точно така. Ина, Митко липÑва ли ти?
Senest valideret eller redigeret af
ViaLuminosa
- 1 Juni 2010 10:22
Sidste indlæg
Forfatter
Indlæg
29 Maj 2010 23:41
Иванка
Antal indlæg: 11
"za Mitkiem" - Творителен падеж. Ð’ българÑÐºÐ¸Ñ Ð¿Ñ€ÐµÐ²Ð¾Ð´ окончанието "em" не би Ñ‚Ñ€Ñбвало да го има. Предполагам, че Ñтава дума за Митко. Ðз бих го превела "Ина, тъгуваш ли за Митко?" или "Ина, Митко липÑва ли ти?"
30 Maj 2010 12:35
svajarova
Antal indlæg: 48
Много Ви благодарÑ. Ðе Ñъм много добре Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÑкиÑ.Много ми помогнахте. Поздрави! Въжарова