Hem
Nyheter
Översättning
Projekt
Forum
Hjälp
Användare
Logga in
Bli medlem
. .
•Hem
•Lägg till en ny text som skall översättas
•Efterfrågade översättningar
•Färdigställda översättningar
•
Favoritöversättningar
•
•Översättning av websidan
•Sök
▪Gratis sprÃ¥kutbyte
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
▪▪Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Översättning - Polska-Bulgariska - Tak wÅ‚aÅ›nie. Ina tÄ™sknisz za Mitkiem?
Aktuell status
Översättning
Denna text är tillgänglig på följande språk:
Kategori
Dagliga livet - Dagliga livet
Titel
Tak właśnie. Ina tęsknisz za Mitkiem?
Text
Tillagd av
inaivanova
Källspråk: Polska
Tak właśnie. Ina tęsknisz za Mitkiem?
Titel
Точно така. Ина, Митко липÑва ли ти?
Översättning
Bulgariska
Översatt av
svajarova
Språket som det ska översättas till: Bulgariska
Точно така. Ина, Митко липÑва ли ти?
Senast granskad eller redigerad av
ViaLuminosa
- 1 Juni 2010 10:22
Senaste inlägg
Författare
Inlägg
29 Maj 2010 23:41
Иванка
Antal inlägg: 11
"za Mitkiem" - Творителен падеж. Ð’ българÑÐºÐ¸Ñ Ð¿Ñ€ÐµÐ²Ð¾Ð´ окончанието "em" не би трÑбвало да го има. Предполагам, че Ñтава дума за Митко. Ðз бих го превела "Ина, тъгуваш ли за Митко?" или "Ина, Митко липÑва ли ти?"
30 Maj 2010 12:35
svajarova
Antal inlägg: 48
Много Ви благодарÑ. Ðе Ñъм много добре Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÑкиÑ.Много ми помогнахте. Поздрави! Въжарова