Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



Traduction - Polonais-Bulgare - Tak właśnie. Ina tęsknisz za Mitkiem?

Etat courantTraduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: PolonaisBulgare

Catégorie Vie quotidienne - Vie quotidienne

Titre
Tak właśnie. Ina tęsknisz za Mitkiem?
Texte
Proposé par inaivanova
Langue de départ: Polonais

Tak właśnie. Ina tęsknisz za Mitkiem?

Titre
Точно така. Ина, Митко липсва ли ти?
Traduction
Bulgare

Traduit par svajarova
Langue d'arrivée: Bulgare

Точно така. Ина, Митко липсва ли ти?
Dernière édition ou validation par ViaLuminosa - 1 Juin 2010 10:22





Derniers messages

Auteur
Message

29 Mai 2010 23:41

Иванка
Nombre de messages: 11
"za Mitkiem" - Творителен падеж. В българския превод окончанието "em" не би трябвало да го има. Предполагам, че става дума за Митко. Аз бих го превела "Ина, тъгуваш ли за Митко?" или "Ина, Митко липсва ли ти?"

30 Mai 2010 12:35

svajarova
Nombre de messages: 48
Много Ви благодаря. Не съм много добре с полския.Много ми помогнахте. Поздрави! Въжарова