Principal
Noticias
Traducción
Proyecto
Foro
Ayuda
Usuarios
Iniciar la sesión
Registrarse
. .
•Principal
•Enviar un texto para que sea traducido
•Traducciones solicitadas
•Traducciones completadas
•
Traducciones favoritas
•
•Traducción del sitio
•Buscar
▪Intercambio de Idiomas Gratis
•English
•Türkçe
•Français
▪▪Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traducción - Polaco-Búlgaro - Tak wÅ‚aÅ›nie. Ina tÄ™sknisz za Mitkiem?
Estado actual
Traducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas:
Categoría
Cotidiano - Cotidiano
Título
Tak właśnie. Ina tęsknisz za Mitkiem?
Texto
Propuesto por
inaivanova
Idioma de origen: Polaco
Tak właśnie. Ina tęsknisz za Mitkiem?
Título
Точно така. Ина, Митко липÑва ли ти?
Traducción
Búlgaro
Traducido por
svajarova
Idioma de destino: Búlgaro
Точно така. Ина, Митко липÑва ли ти?
Última validación o corrección por
ViaLuminosa
- 1 Junio 2010 10:22
Último mensaje
Autor
Mensaje
29 Mayo 2010 23:41
Иванка
Cantidad de envíos: 11
"za Mitkiem" - Творителен падеж. Ð’ българÑÐºÐ¸Ñ Ð¿Ñ€ÐµÐ²Ð¾Ð´ окончанието "em" не би Ñ‚Ñ€Ñбвало да го има. Предполагам, че Ñтава дума за Митко. Ðз бих го превела "Ина, тъгуваш ли за Митко?" или "Ина, Митко липÑва ли ти?"
30 Mayo 2010 12:35
svajarova
Cantidad de envíos: 48
Много Ви благодарÑ. Ðе Ñъм много добре Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÑкиÑ.Много ми помогнахте. Поздрави! Въжарова