Αρχική Σελίδα
Νέα
Μετάφραση
Πρότζεκτ
Φόρουμ
Βοήθεια
Μέλη
Σύνδεση
Εγγραφή
. .
•Αρχική Σελίδα
•Υποβάλλετε ένα νέο κείμενο για μετάφραση
•Ζητούμενες μεταφράσεις
•Ολοκληρωμένες μεταφράσεις
•
Αγαπημένες μεταφράσεις
•
•Μετάφραση ιστοσελίδας
•Αναζήτηση
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
▪▪Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Μετάφραση - Πολωνικά-Βουλγαρικά - Tak wÅ‚aÅ›nie. Ina tÄ™sknisz za Mitkiem?
Παρούσα κατάσταση
Μετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες:
Κατηγορία
Καθημερινή ζωή - Καθημερινή ζωή
τίτλος
Tak właśnie. Ina tęsknisz za Mitkiem?
Κείμενο
Υποβλήθηκε από
inaivanova
Γλώσσα πηγής: Πολωνικά
Tak właśnie. Ina tęsknisz za Mitkiem?
τίτλος
Точно така. Ина, Митко липÑва ли ти?
Μετάφραση
Βουλγαρικά
Μεταφράστηκε από
svajarova
Γλώσσα προορισμού: Βουλγαρικά
Точно така. Ина, Митко липÑва ли ти?
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από
ViaLuminosa
- 1 Ιούνιος 2010 10:22
Τελευταία μηνύματα
Συγγραφέας
Μήνυμα
29 Μάϊ 2010 23:41
Иванка
Αριθμός μηνυμάτων: 11
"za Mitkiem" - Творителен падеж. Ð’ българÑÐºÐ¸Ñ Ð¿Ñ€ÐµÐ²Ð¾Ð´ окончанието "em" не би трÑбвало да го има. Предполагам, че Ñтава дума за Митко. Ðз бих го превела "Ина, тъгуваш ли за Митко?" или "Ина, Митко липÑва ли ти?"
30 Μάϊ 2010 12:35
svajarova
Αριθμός μηνυμάτων: 48
Много Ви благодарÑ. Ðе Ñъм много добре Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÑкиÑ.Много ми помогнахте. Поздрави! Въжарова