Αρχική Σελίδα
Νέα
Μετάφραση
Πρότζεκτ
Φόρουμ
Βοήθεια
Μέλη
Σύνδεση
Εγγραφή
. .
•Αρχική Σελίδα
•Υποβάλλετε ένα νέο κείμενο για μετάφραση
•Ζητούμενες μεταφράσεις
•Ολοκληρωμένες μεταφράσεις
•
Αγαπημένες μεταφράσεις
•
•Μετάφραση ιστοσελίδας
•Αναζήτηση
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
▪▪Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Μετάφραση - Πολωνικά-Βουλγαρικά - Tak wÅ‚aÅ›nie. Ina tÄ™sknisz za Mitkiem?
Παρούσα κατάσταση
Μετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες:
Κατηγορία
Καθημερινή ζωή - Καθημερινή ζωή
τίτλος
Tak właśnie. Ina tęsknisz za Mitkiem?
Κείμενο
Υποβλήθηκε από
inaivanova
Γλώσσα πηγής: Πολωνικά
Tak właśnie. Ina tęsknisz za Mitkiem?
τίτλος
Точно така. Ина, Митко липÑва ли ти?
Μετάφραση
Βουλγαρικά
Μεταφράστηκε από
svajarova
Γλώσσα προορισμού: Βουλγαρικά
Точно така. Ина, Митко липÑва ли ти?
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από
ViaLuminosa
- 1 Ιούνιος 2010 10:22
Τελευταία μηνύματα
Συγγραφέας
Μήνυμα
29 Μάϊ 2010 23:41
Иванка
Αριθμός μηνυμάτων: 11
"za Mitkiem" - Творителен падеж. Ð’ българÑÐºÐ¸Ñ Ð¿Ñ€ÐµÐ²Ð¾Ð´ окончанието "em" не би Ñ‚Ñ€Ñбвало да го има. Предполагам, че Ñтава дума за Митко. Ðз бих го превела "Ина, тъгуваш ли за Митко?" или "Ина, Митко липÑва ли ти?"
30 Μάϊ 2010 12:35
svajarova
Αριθμός μηνυμάτων: 48
Много Ви благодарÑ. Ðе Ñъм много добре Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÑкиÑ.Много ми помогнахте. Поздрави! Въжарова