Dom
News
Tłumaczenie
Projekt
Forum
Pomoc
Członkowie
Zaloguj
Rejestracja
. .
•Dom
•Dodaj nowy tekst do tłumaczenia
•Prośby o tłumaczenia
•Ukończone tłumaczenia
•
Ulubione tłumaczenia
•
•Tłumaczenie strony www
•Szukaj
▪Darmowa wymiana jÄ™zyka
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
▪▪Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tłumaczenie - Polski-Bułgarski - Tak wÅ‚aÅ›nie. Ina tÄ™sknisz za Mitkiem?
Obecna pozycja
Tłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach:
Kategoria
Życie codzienne - Życie codzienne
Tytuł
Tak właśnie. Ina tęsknisz za Mitkiem?
Tekst
Wprowadzone przez
inaivanova
Język źródłowy: Polski
Tak właśnie. Ina tęsknisz za Mitkiem?
Tytuł
Точно така. Ина, Митко липÑва ли ти?
Tłumaczenie
Bułgarski
Tłumaczone przez
svajarova
Język docelowy: Bułgarski
Точно така. Ина, Митко липÑва ли ти?
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez
ViaLuminosa
- 1 Czerwiec 2010 10:22
Ostatni Post
Autor
Post
29 Maj 2010 23:41
Иванка
Liczba postów: 11
"za Mitkiem" - Творителен падеж. Ð’ българÑÐºÐ¸Ñ Ð¿Ñ€ÐµÐ²Ð¾Ð´ окончанието "em" не би Ñ‚Ñ€Ñбвало да го има. Предполагам, че Ñтава дума за Митко. Ðз бих го превела "Ина, тъгуваш ли за Митко?" или "Ина, Митко липÑва ли ти?"
30 Maj 2010 12:35
svajarova
Liczba postów: 48
Много Ви благодарÑ. Ðе Ñъм много добре Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÑкиÑ.Много ми помогнахте. Поздрави! Въжарова