主页
新闻
翻译
项目
论坛
说明
成员
登录
注册
. .
•主页
•索译上传
•索译列单
•经手译文
•
收藏列单
•
•网页翻译
•搜索
▪å…è´¹è¯è¨€äº¤æµ
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
▪▪汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
翻译 - 波兰语-保加利亚语 - Tak wÅ‚aÅ›nie. Ina tÄ™sknisz za Mitkiem?
当前状态
翻译
本文可用以下语言:
讨论区
日常生活 - 日常生活
标题
Tak właśnie. Ina tęsknisz za Mitkiem?
正文
提交
inaivanova
源语言: 波兰语
Tak właśnie. Ina tęsknisz za Mitkiem?
标题
Точно така. Ина, Митко липÑва ли ти?
翻译
保加利亚语
翻译
svajarova
目的语言: 保加利亚语
Точно така. Ина, Митко липÑва ли ти?
由
ViaLuminosa
认可或编辑 - 2010年 六月 1日 10:22
最近发帖
作者
帖子
2010年 五月 29日 23:41
Иванка
文章总计: 11
"za Mitkiem" - Творителен падеж. Ð’ българÑÐºÐ¸Ñ Ð¿Ñ€ÐµÐ²Ð¾Ð´ окончанието "em" не би Ñ‚Ñ€Ñбвало да го има. Предполагам, че Ñтава дума за Митко. Ðз бих го превела "Ина, тъгуваш ли за Митко?" или "Ина, Митко липÑва ли ти?"
2010年 五月 30日 12:35
svajarova
文章总计: 48
Много Ви благодарÑ. Ðе Ñъм много добре Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÑкиÑ.Много ми помогнахте. Поздрави! Въжарова