主页
新闻
翻译
项目
论坛
说明
成员
登录
注册
. .
•主页
•索译上传
•索译列单
•经手译文
•
收藏列单
•
•网页翻译
•搜索
▪å…è´¹è¯è¨€äº¤æµ
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
▪▪汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
翻译 - 波兰语-保加利亚语 - Tak wÅ‚aÅ›nie. Ina tÄ™sknisz za Mitkiem?
当前状态
翻译
本文可用以下语言:
讨论区
日常生活 - 日常生活
标题
Tak właśnie. Ina tęsknisz za Mitkiem?
正文
提交
inaivanova
源语言: 波兰语
Tak właśnie. Ina tęsknisz za Mitkiem?
标题
Точно така. Ина, Митко липÑва ли ти?
翻译
保加利亚语
翻译
svajarova
目的语言: 保加利亚语
Точно така. Ина, Митко липÑва ли ти?
由
ViaLuminosa
认可或编辑 - 2010年 六月 1日 10:22
最近发帖
作者
帖子
2010年 五月 29日 23:41
Иванка
文章总计: 11
"za Mitkiem" - Творителен падеж. Ð’ българÑÐºÐ¸Ñ Ð¿Ñ€ÐµÐ²Ð¾Ð´ окончанието "em" не би трÑбвало да го има. Предполагам, че Ñтава дума за Митко. Ðз бих го превела "Ина, тъгуваш ли за Митко?" или "Ина, Митко липÑва ли ти?"
2010年 五月 30日 12:35
svajarova
文章总计: 48
Много Ви благодарÑ. Ðе Ñъм много добре Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÑкиÑ.Много ми помогнахте. Поздрави! Въжарова