Hjem
Nyheder
Oversættelse
Projekt
Forum
Hjælp
Brugere
Login
Tilmeld
. .
•Hjem
•Tilføj en ny tekst, der skal oversættes
•Efterspurgte oversættelser
•Afsluttede oversættelser
•
Foretrukne oversættelser
•
•Oversættelse af websiden
•Søg
▪Gratis sprog-udveksling
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
▪▪Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Oversættelse - Russisk-Engelsk - ХочетÑÑ Ñпать, а нельзÑ! Ðадо ждать! :)
Aktuel status
Oversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog:
Kategori
Dagligliv - Dagligliv
For denne oversættelse bedes om "kun betydning".
Titel
ХочетÑÑ Ñпать, а нельзÑ! Ðадо ждать! :)
Tekst
Tilmeldt af
thehorse
Sprog, der skal oversættes fra: Russisk
ХочетÑÑ Ñпать, а нельзÑ! Ðадо ждать! :)
Bemærkninger til oversættelsen
Before edit: ho4etca spat a nelzya! nado jdat'! :)
(Sunny)
Titel
I feel like sleeping but I mustn't! I must wait!:)
Oversættelse
Engelsk
Oversat af
ViaLuminosa
Sproget, der skal oversættes til: Engelsk
I feel like sleeping but I mustn't! I must wait!:)
Senest valideret eller redigeret af
lilian canale
- 25 Marts 2010 21:28
Sidste indlæg
Forfatter
Indlæg
13 Marts 2010 22:32
lilian canale
Antal indlæg: 14972
Hi Via, just to read better what about:
"I feel like sleeping but I can't! I must wait!"?
15 Marts 2010 23:25
lilian canale
Antal indlæg: 14972
Via?
16 Marts 2010 22:47
ViaLuminosa
Antal indlæg: 1116
I haven't reveived anything, Lili.
"I can't" seems to sound too slight for the purpose and besides it can be mistaken for "I can't manage to", which would be wrong. I'm not sure if these reasons sound substantial...
16 Marts 2010 23:19
lilian canale
Antal indlæg: 14972
I just wanted to avoid repeating 'must'.
What about changing the other one?
'I
have to
wait'
23 Marts 2010 03:24
Siberia
Antal indlæg: 611
Grammatically it can be I/you/he/she/we/you/they...
The second sentence is more like "I need to wait" then "I have to wait (oblidged to)"