ترجمه - روسی-انگلیسی - ХочетÑÑ Ñпать, а нельзÑ! Ðадо ждать! :)موقعیت کنونی ترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد:  
طبقه زندگی روزمره - زندگی روزمره  این درخواست ترجمه "فقط معنی" می باشد. | ХочетÑÑ Ñпать, а нельзÑ! Ðадо ждать! :) | | زبان مبداء: روسی
ХочетÑÑ Ñпать, а нельзÑ! Ðадо ждать! :) | | Before edit: ho4etca spat a nelzya! nado jdat'! :) (Sunny) |
|
| I feel like sleeping but I mustn't! I must wait!:) | | زبان مقصد: انگلیسی
I feel like sleeping but I mustn't! I must wait!:) |
|
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط lilian canale - 25 مارس 2010 21:28
آخرین پیامها | | | | | 13 مارس 2010 22:32 | | | Hi Via, just to read better what about:
"I feel like sleeping but I can't! I must wait!"? | | | 15 مارس 2010 23:25 | | | | | | 16 مارس 2010 22:47 | | | I haven't reveived anything, Lili.
"I can't" seems to sound too slight for the purpose and besides it can be mistaken for "I can't manage to", which would be wrong. I'm not sure if these reasons sound substantial... | | | 16 مارس 2010 23:19 | | | I just wanted to avoid repeating 'must'.
What about changing the other one?
'I have to wait' | | | 23 مارس 2010 03:24 | | | Grammatically it can be I/you/he/she/we/you/they...
The second sentence is more like "I need to wait" then "I have to wait (oblidged to)"  |
|
|