Cucumis - Бесплатная служба online перевода
. .



Перевод - Русский-Английский - Хочется спать, а нельзя! Надо ждать! :)

Текущий статусПеревод
Данный текст доступен на следующих языках: РусскийАнглийский

Категория Повседневность - Повседневность

Для этого перевода требуется передать только общий смысл.
Статус
Хочется спать, а нельзя! Надо ждать! :)
Tекст
Добавлено thehorse
Язык, с которого нужно перевести: Русский

Хочется спать, а нельзя! Надо ждать! :)
Комментарии для переводчика
Before edit: ho4etca spat a nelzya! nado jdat'! :)
(Sunny)

Статус
I feel like sleeping but I mustn't! I must wait!:)
Перевод
Английский

Перевод сделан ViaLuminosa
Язык, на который нужно перевести: Английский

I feel like sleeping but I mustn't! I must wait!:)
Последнее изменение было внесено пользователем lilian canale - 25 Март 2010 21:28





Последнее сообщение

Автор
Сообщение

13 Март 2010 22:32

lilian canale
Кол-во сообщений: 14972
Hi Via, just to read better what about:

"I feel like sleeping but I can't! I must wait!"?

15 Март 2010 23:25

lilian canale
Кол-во сообщений: 14972
Via?

16 Март 2010 22:47

ViaLuminosa
Кол-во сообщений: 1116
I haven't reveived anything, Lili.
"I can't" seems to sound too slight for the purpose and besides it can be mistaken for "I can't manage to", which would be wrong. I'm not sure if these reasons sound substantial...

16 Март 2010 23:19

lilian canale
Кол-во сообщений: 14972
I just wanted to avoid repeating 'must'.
What about changing the other one?
'I have to wait'

23 Март 2010 03:24

Siberia
Кол-во сообщений: 611
Grammatically it can be I/you/he/she/we/you/they...
The second sentence is more like "I need to wait" then "I have to wait (oblidged to)"