Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



Traducerea - Rusă-Engleză - Хочется спать, а нельзя! Надо ждать! :)

Status actualTraducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: RusăEngleză

Categorie Viaţa cotidiană - Viaţa cotidiană

Această solicitare de traducere se referă numai la semnificaţie
Titlu
Хочется спать, а нельзя! Надо ждать! :)
Text
Înscris de thehorse
Limba sursă: Rusă

Хочется спать, а нельзя! Надо ждать! :)
Observaţii despre traducere
Before edit: ho4etca spat a nelzya! nado jdat'! :)
(Sunny)

Titlu
I feel like sleeping but I mustn't! I must wait!:)
Traducerea
Engleză

Tradus de ViaLuminosa
Limba ţintă: Engleză

I feel like sleeping but I mustn't! I must wait!:)
Validat sau editat ultima dată de către lilian canale - 25 Martie 2010 21:28





Ultimele mesaje

Autor
Mesaj

13 Martie 2010 22:32

lilian canale
Numărul mesajelor scrise: 14972
Hi Via, just to read better what about:

"I feel like sleeping but I can't! I must wait!"?

15 Martie 2010 23:25

lilian canale
Numărul mesajelor scrise: 14972
Via?

16 Martie 2010 22:47

ViaLuminosa
Numărul mesajelor scrise: 1116
I haven't reveived anything, Lili.
"I can't" seems to sound too slight for the purpose and besides it can be mistaken for "I can't manage to", which would be wrong. I'm not sure if these reasons sound substantial...

16 Martie 2010 23:19

lilian canale
Numărul mesajelor scrise: 14972
I just wanted to avoid repeating 'must'.
What about changing the other one?
'I have to wait'

23 Martie 2010 03:24

Siberia
Numărul mesajelor scrise: 611
Grammatically it can be I/you/he/she/we/you/they...
The second sentence is more like "I need to wait" then "I have to wait (oblidged to)"