Μετάφραση - Ρωσικά-Αγγλικά - ХочетÑÑ Ñпать, а нельзÑ! Ðадо ждать! :)Παρούσα κατάσταση Μετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες:
Κατηγορία Καθημερινή ζωή - Καθημερινή ζωή Το ζητούμενο για αυτή τη μετάφραση είναι "μόνο το νόημα". | ХочетÑÑ Ñпать, а нельзÑ! Ðадо ждать! :) | | Γλώσσα πηγής: Ρωσικά
ХочетÑÑ Ñпать, а нельзÑ! Ðадо ждать! :) | Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση | Before edit: ho4etca spat a nelzya! nado jdat'! :) (Sunny) |
|
| I feel like sleeping but I mustn't! I must wait!:) | | Γλώσσα προορισμού: Αγγλικά
I feel like sleeping but I mustn't! I must wait!:) |
|
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από lilian canale - 25 Μάρτιος 2010 21:28
Τελευταία μηνύματα | | | | | 13 Μάρτιος 2010 22:32 | | | Hi Via, just to read better what about:
"I feel like sleeping but I can't! I must wait!"? | | | 15 Μάρτιος 2010 23:25 | | | | | | 16 Μάρτιος 2010 22:47 | | | I haven't reveived anything, Lili.
"I can't" seems to sound too slight for the purpose and besides it can be mistaken for "I can't manage to", which would be wrong. I'm not sure if these reasons sound substantial... | | | 16 Μάρτιος 2010 23:19 | | | I just wanted to avoid repeating 'must'.
What about changing the other one?
'I have to wait' | | | 23 Μάρτιος 2010 03:24 | | | Grammatically it can be I/you/he/she/we/you/they...
The second sentence is more like "I need to wait" then "I have to wait (oblidged to)" |
|
|