Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - ロシア語-英語 - Хочется спать, а нельзя! Надо ждать! :)

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: ロシア語英語

カテゴリ 日常生活 - 日常生活

この翻訳依頼は意味だけで結構です。
タイトル
Хочется спать, а нельзя! Надо ждать! :)
テキスト
thehorse様が投稿しました
原稿の言語: ロシア語

Хочется спать, а нельзя! Надо ждать! :)
翻訳についてのコメント
Before edit: ho4etca spat a nelzya! nado jdat'! :)
(Sunny)

タイトル
I feel like sleeping but I mustn't! I must wait!:)
翻訳
英語

ViaLuminosa様が翻訳しました
翻訳の言語: 英語

I feel like sleeping but I mustn't! I must wait!:)
最終承認・編集者 lilian canale - 2010年 3月 25日 21:28





最新記事

投稿者
投稿1

2010年 3月 13日 22:32

lilian canale
投稿数: 14972
Hi Via, just to read better what about:

"I feel like sleeping but I can't! I must wait!"?

2010年 3月 15日 23:25

lilian canale
投稿数: 14972
Via?

2010年 3月 16日 22:47

ViaLuminosa
投稿数: 1116
I haven't reveived anything, Lili.
"I can't" seems to sound too slight for the purpose and besides it can be mistaken for "I can't manage to", which would be wrong. I'm not sure if these reasons sound substantial...

2010年 3月 16日 23:19

lilian canale
投稿数: 14972
I just wanted to avoid repeating 'must'.
What about changing the other one?
'I have to wait'

2010年 3月 23日 03:24

Siberia
投稿数: 611
Grammatically it can be I/you/he/she/we/you/they...
The second sentence is more like "I need to wait" then "I have to wait (oblidged to)"