Översättning - Ryska-Engelska - ХочетÑÑ Ñпать, а нельзÑ! Ðадо ждать! :)Aktuell status Översättning
Denna text är tillgänglig på följande språk:
Kategori Dagliga livet - Dagliga livet Denna textöversättning avser Endast Betydelsen. | ХочетÑÑ Ñпать, а нельзÑ! Ðадо ждать! :) | | Källspråk: Ryska
ХочетÑÑ Ñпать, а нельзÑ! Ðадо ждать! :) | Anmärkningar avseende översättningen | Before edit: ho4etca spat a nelzya! nado jdat'! :) (Sunny) |
|
| I feel like sleeping but I mustn't! I must wait!:) | | Språket som det ska översättas till: Engelska
I feel like sleeping but I mustn't! I must wait!:) |
|
Senast granskad eller redigerad av lilian canale - 25 Mars 2010 21:28
Senaste inlägg | | | | | 13 Mars 2010 22:32 | | | Hi Via, just to read better what about:
"I feel like sleeping but I can't! I must wait!"? | | | 15 Mars 2010 23:25 | | | | | | 16 Mars 2010 22:47 | | | I haven't reveived anything, Lili.
"I can't" seems to sound too slight for the purpose and besides it can be mistaken for "I can't manage to", which would be wrong. I'm not sure if these reasons sound substantial... | | | 16 Mars 2010 23:19 | | | I just wanted to avoid repeating 'must'.
What about changing the other one?
'I have to wait' | | | 23 Mars 2010 03:24 | | | Grammatically it can be I/you/he/she/we/you/they...
The second sentence is more like "I need to wait" then "I have to wait (oblidged to)" |
|
|