Cucumis - Gratis online oversættelsesservice
. .



Oversættelse - Italiensk-Græsk - Sono contenta che ti conosco, però ...

Aktuel statusOversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog: ItalienskGræsk

For denne oversættelse bedes om "kun betydning".
Titel
Sono contenta che ti conosco, però ...
Tekst
Tilmeldt af spyrosbabis
Sprog, der skal oversættes fra: Italiensk

Sono contenta che ti conosco, però mi dispiace che non possiamo parlare. Ho preso una traduzione per parlare con te, però è difficile. Mi piaci troppo.
Un bacio.
Bemærkninger til oversættelsen
Text corrected according to Maybe's suggestion. Before:
"Sono contena ceti conosco peromidispiace ce non posiama a parliareo prezo traduzione per parlare con te pero e dificle mi piaci tropo un bacio"

Titel
Χαίρομαι που σε γνωρίζω
Oversættelse
Græsk

Oversat af Δομνα
Sproget, der skal oversættes til: Græsk

Χαίρομαι που σε γνωρίζω, αλλά με στεναχωρεί το ότι δεν μπορούμε να μιλήσουμε. Πήρα λεξικό για να μιλάω μαζί σου, αλλά είναι δύσκολο. Μου αρέσεις τόσο πολύ. Φιλιά.
Bemærkninger til oversættelsen
traduzione = μετάφραση
Senest valideret eller redigeret af User10 - 10 Maj 2010 09:31