Cucumis - Shërbim përkthimi në linjë falas
. .



Përkthime - Italisht-Greqisht - Sono contenta che ti conosco, però ...

Statusi aktualPërkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë: ItalishtGreqisht

Kjo kërkesë për përkthim është "Vetëm kuptimi".
Titull
Sono contenta che ti conosco, però ...
Tekst
Prezantuar nga spyrosbabis
gjuha e tekstit origjinal: Italisht

Sono contenta che ti conosco, però mi dispiace che non possiamo parlare. Ho preso una traduzione per parlare con te, però è difficile. Mi piaci troppo.
Un bacio.
Vërejtje rreth përkthimit
Text corrected according to Maybe's suggestion. Before:
"Sono contena ceti conosco peromidispiace ce non posiama a parliareo prezo traduzione per parlare con te pero e dificle mi piaci tropo un bacio"

Titull
Χαίρομαι που σε γνωρίζω
Përkthime
Greqisht

Perkthyer nga Δομνα
Përkthe në: Greqisht

Χαίρομαι που σε γνωρίζω, αλλά με στεναχωρεί το ότι δεν μπορούμε να μιλήσουμε. Πήρα λεξικό για να μιλάω μαζί σου, αλλά είναι δύσκολο. Μου αρέσεις τόσο πολύ. Φιλιά.
Vërejtje rreth përkthimit
traduzione = μετάφραση
U vleresua ose u publikua se fundi nga User10 - 10 Maj 2010 09:31