Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - イタリア語-ギリシャ語 - Sono contenta che ti conosco, però ...

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: イタリア語ギリシャ語

この翻訳依頼は意味だけで結構です。
タイトル
Sono contenta che ti conosco, però ...
テキスト
spyrosbabis様が投稿しました
原稿の言語: イタリア語

Sono contenta che ti conosco, però mi dispiace che non possiamo parlare. Ho preso una traduzione per parlare con te, però è difficile. Mi piaci troppo.
Un bacio.
翻訳についてのコメント
Text corrected according to Maybe's suggestion. Before:
"Sono contena ceti conosco peromidispiace ce non posiama a parliareo prezo traduzione per parlare con te pero e dificle mi piaci tropo un bacio"

タイトル
Χαίρομαι που σε γνωρίζω
翻訳
ギリシャ語

Δομνα様が翻訳しました
翻訳の言語: ギリシャ語

Χαίρομαι που σε γνωρίζω, αλλά με στεναχωρεί το ότι δεν μπορούμε να μιλήσουμε. Πήρα λεξικό για να μιλάω μαζί σου, αλλά είναι δύσκολο. Μου αρέσεις τόσο πολύ. Φιλιά.
翻訳についてのコメント
traduzione = μετάφραση
最終承認・編集者 User10 - 2010年 5月 10日 09:31