Cucumis - Kostenloser Online-Übersetzungsdienst
. .



Übersetzung - Italienisch-Griechisch - Sono contenta che ti conosco, però ...

momentaner StatusÜbersetzung
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich: ItalienischGriechisch

Diese Übersetzung erfordert nur die Bedeutung.
Titel
Sono contenta che ti conosco, però ...
Text
Übermittelt von spyrosbabis
Herkunftssprache: Italienisch

Sono contenta che ti conosco, però mi dispiace che non possiamo parlare. Ho preso una traduzione per parlare con te, però è difficile. Mi piaci troppo.
Un bacio.
Bemerkungen zur Übersetzung
Text corrected according to Maybe's suggestion. Before:
"Sono contena ceti conosco peromidispiace ce non posiama a parliareo prezo traduzione per parlare con te pero e dificle mi piaci tropo un bacio"

Titel
Χαίρομαι που σε γνωρίζω
Übersetzung
Griechisch

Übersetzt von Δομνα
Zielsprache: Griechisch

Χαίρομαι που σε γνωρίζω, αλλά με στεναχωρεί το ότι δεν μπορούμε να μιλήσουμε. Πήρα λεξικό για να μιλάω μαζί σου, αλλά είναι δύσκολο. Μου αρέσεις τόσο πολύ. Φιλιά.
Bemerkungen zur Übersetzung
traduzione = μετάφραση
Zuletzt bestätigt oder bearbeitet von User10 - 10 Mai 2010 09:31