Cucumis - Servicio gratuito de traducción en línea
. .



Traducción - Italiano-Griego - Sono contenta che ti conosco, però ...

Estado actualTraducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas: ItalianoGriego

Esta petición de traducción es "sólo el significado"
Título
Sono contenta che ti conosco, però ...
Texto
Propuesto por spyrosbabis
Idioma de origen: Italiano

Sono contenta che ti conosco, però mi dispiace che non possiamo parlare. Ho preso una traduzione per parlare con te, però è difficile. Mi piaci troppo.
Un bacio.
Nota acerca de la traducción
Text corrected according to Maybe's suggestion. Before:
"Sono contena ceti conosco peromidispiace ce non posiama a parliareo prezo traduzione per parlare con te pero e dificle mi piaci tropo un bacio"

Título
Χαίρομαι που σε γνωρίζω
Traducción
Griego

Traducido por Δομνα
Idioma de destino: Griego

Χαίρομαι που σε γνωρίζω, αλλά με στεναχωρεί το ότι δεν μπορούμε να μιλήσουμε. Πήρα λεξικό για να μιλάω μαζί σου, αλλά είναι δύσκολο. Μου αρέσεις τόσο πολύ. Φιλιά.
Nota acerca de la traducción
traduzione = μετάφραση
Última validación o corrección por User10 - 10 Mayo 2010 09:31