Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



Traducció - Italià-Grec - Sono contenta che ti conosco, però ...

Estat actualTraducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: ItaliàGrec

La petició d'aquesta traducció és "només el significat"
Títol
Sono contenta che ti conosco, però ...
Text
Enviat per spyrosbabis
Idioma orígen: Italià

Sono contenta che ti conosco, però mi dispiace che non possiamo parlare. Ho preso una traduzione per parlare con te, però è difficile. Mi piaci troppo.
Un bacio.
Notes sobre la traducció
Text corrected according to Maybe's suggestion. Before:
"Sono contena ceti conosco peromidispiace ce non posiama a parliareo prezo traduzione per parlare con te pero e dificle mi piaci tropo un bacio"

Títol
Χαίρομαι που σε γνωρίζω
Traducció
Grec

Traduït per Δομνα
Idioma destí: Grec

Χαίρομαι που σε γνωρίζω, αλλά με στεναχωρεί το ότι δεν μπορούμε να μιλήσουμε. Πήρα λεξικό για να μιλάω μαζί σου, αλλά είναι δύσκολο. Μου αρέσεις τόσο πολύ. Φιλιά.
Notes sobre la traducció
traduzione = μετάφραση
Darrera validació o edició per User10 - 10 Maig 2010 09:31