Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Μετάφραση - Ιταλικά-Ελληνικά - Sono contenta che ti conosco, però ...

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΙταλικάΕλληνικά

Το ζητούμενο για αυτή τη μετάφραση είναι "μόνο το νόημα".
τίτλος
Sono contenta che ti conosco, però ...
Κείμενο
Υποβλήθηκε από spyrosbabis
Γλώσσα πηγής: Ιταλικά

Sono contenta che ti conosco, però mi dispiace che non possiamo parlare. Ho preso una traduzione per parlare con te, però è difficile. Mi piaci troppo.
Un bacio.
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
Text corrected according to Maybe's suggestion. Before:
"Sono contena ceti conosco peromidispiace ce non posiama a parliareo prezo traduzione per parlare con te pero e dificle mi piaci tropo un bacio"

τίτλος
Χαίρομαι που σε γνωρίζω
Μετάφραση
Ελληνικά

Μεταφράστηκε από Δομνα
Γλώσσα προορισμού: Ελληνικά

Χαίρομαι που σε γνωρίζω, αλλά με στεναχωρεί το ότι δεν μπορούμε να μιλήσουμε. Πήρα λεξικό για να μιλάω μαζί σου, αλλά είναι δύσκολο. Μου αρέσεις τόσο πολύ. Φιλιά.
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
traduzione = μετάφραση
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από User10 - 10 Μάϊ 2010 09:31