Hjem
Nyheder
Oversættelse
Projekt
Forum
Hjælp
Brugere
Login
Tilmeld
. .
•Hjem
•Tilføj en ny tekst, der skal oversættes
•Efterspurgte oversættelser
•Afsluttede oversættelser
•
Foretrukne oversættelser
•
•Oversættelse af websiden
•Søg
▪Gratis sprog-udveksling
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
▪▪Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Oversættelse - Tysk-Serbisk - zdravo was is den los mit dir
Aktuel status
Oversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog:
Titel
zdravo was is den los mit dir
Tekst
Tilmeldt af
stylle-boy
Sprog, der skal oversættes fra: Tysk
Zdravo, was is denn los mit dir?
Bemærkninger til oversættelsen
zdravo was is den los mit dir
Titel
Zdravo, šta se dešava sa tobom?
Oversættelse
Serbisk
Oversat af
majlo
Sproget, der skal oversættes til: Serbisk
Zdravo, šta se dešava sa tobom?
Bemærkninger til oversættelsen
Zdravo, Å¡ta je sa tobom?
Senest valideret eller redigeret af
maki_sindja
- 3 Maj 2010 21:01
Sidste indlæg
Forfatter
Indlæg
22 April 2010 21:57
preko
Antal indlæg: 35
Grundsätzlich ist die Übersetzung richtig, ich würde jedoch folgende vorziehen: "Zdravo, sta je sa tobom?"
26 April 2010 20:32
teodorski
Antal indlæg: 6
ich glaube, es wäre besser: "Zdravo, sta je sa tobom?"